BBC – Languages – French – Cool French, don offert. #Don #offert


Cool French – Argument

These contain some examples of vulgar language.

Download mp3 (file size 2 MB) – right click and choose ‘save target as’

Get a print version of this page

The French do not always consider having an argument as negative or destructive, particularly for couples. In fact, you can’t really say you have a normal relationship if you haven’t been through a good old row. Now, breaking the crockery is optional, but using the right line at the right time is absolutely essential.

So here’s a list of expressions that will enable you to have a pretty decent argument with a French partner or close friend; the perfect come-backs to that provocative Tu me cherches? (*) Are you looking for trouble?

Looking for trouble

Get lost!

You’re getting on my nerves

Are you taking the mickey?

Who do you think I am?

I don’t believe it!

Looking for trouble

T’as un problème ? (*) Got a problem?

Not very original, but you have to find a way to start an argument somehow.

More or less same use as above.

C’est à moi que tu parles ? / C’est à moi que tu causes ? (*)

Are you talking to me?

Probably originates from Scorcese’s Taxi Driver. Remember, there is nothing better than completely ignoring someone, particularly when there are only the two of you in a room. Expect a heated argument.

Most arguments stem from confusion. Either you genuinely don’t know what the other one is talking about, or you pretend you don’t.

To make someone understand that the way they are looking at you is bothering them.

Really implies that someone is looking for trouble.

Get Lost!

When someone is getting too nosy and asking awkward questions, there’s always a way to change the subject.

The whole expression should be Ne t’occupe pas de ça.

Q: Tu étais où hier soir ? Where were you last night?

Q: Tu étais où hier soir ? Where were you last night?

Q: Tu étais où hier soir ? Where were you last night?

You’re getting on my nerves

Sometimes you just can’t be bothered to justify yourself because you feel you haven’t done anything wrong. Quite legitimately, you have to answer back.

Tu m’emmerdes ! (***) You’re annoying me. Lit. You’re crapping on me.

Q: Qui t’a offert ces fleurs ? Who gave you these flowers?

A: Tu m’emmerdes avec tes questions. (***)

A: Tu me fais chier ! (***) Lit. You make me shit

You’re a pain in the ass/you’re really getting on my nerves/you’re really pissing me off.

Q: Qui t’a offert ces fleurs ? Who gave you these flowers?

A: Tu me prends la tête avec tes questions. (**)

Q: Qui t’a offert ces fleurs ? Who gave you these flowers?

A: Tu me gonfles avec tes questions. (**)

Are you taking the mickey?

Are you making fun of me, or what? A good way to say: Do you think I’m an idiot? Do you really think I’m going to believe this whopper of a lie? The grammatical construction is a bit difficult here, so the best thing to do is learn this expression by heart.

Q: Ce soir, je sors avec ma cousine. Tonight I’m going out with my cousin.

A: Tu te fous de ma gueule, ou quoi ? (**)

Q: Je t’ai vu embrasser quelqu’un dans un café. I saw you kiss someone in a café.

Who do you think I am?

Tu me prends pour qui ? / Qu’est-ce qu’il y a marqué, ici ? (*) Who do you think I am?

The latter litterally translates as “What does it say here?” Interesting expression as it’s combined with a gesture: a finger pointing at your forehead. When your partner takes you for a ride, it’s a way to say “Do you think I’m completely stupid?” It’s always good to play the victim every now and then.

Could be used to say that you are not the expert in something and you don’t want to do it – eg: Il n’y a pas marqué taxi ici means “I’m not a taxi driver” if you refuse to drive someone somewhere.

I don’t believe it!

J’hallucine ! (*) I am hallucinating.

I can’t believe what I am seeing or hearing.

Hallu sounds cooler than the whole word hallucination.

Just because you are angry, it doesn’t mean you shouldn’t use cool expressions.